Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Сейчас сидела, переводила письмо с японского на русский и нашла несколько незнакомых слов. Дай, думаю, переведу их в он-лайне. А хрена лысого! Ни один переводчик не знает слова motto, kotto, ryokou и им подобные... Выдают мне в качестве первода то же самое слово в такой же форме. Возникает вполне логичный вопрос: а на хрена они тогда вообще нужны?

Кто-нибудь знает нормальный переводчик, который действительно переводит?


Комментарии
15.02.2007 в 11:46

Монстр неярких сублимаций
ээээ... книжный словарь?
15.02.2007 в 13:06

Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Dako Serebro

о таком я даже и не мечтаю! Не могу найти ничего хоть отдаленно похожее на нормальный словаь в наших магазинах. Хотя был один, но стоил он около 3000..

Мне бы электронный. Есть один, но он только с японского на ангельский переводит. А назад -- никак! :mad:
15.02.2007 в 13:09

Монстр неярких сублимаций
Ardarele

я спрошу у своих маньяков. может, кто из них знает.
15.02.2007 в 13:11

Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Dako Serebro

Мой преподаватель говорит ,что есть в Британии, но до нее еще и дойти нужно. Да и система прохода уж как-то шибко мудреная!
02.03.2007 в 20:37

~.l.~
motto- больше,

ryokou - путешествие

а kotto не знаю.





Кто-нибудь знает нормальный переводчик, который действительно переводит?

мне один япончик давал ссылку на электронный, только там не с русским, а с английским. я потом посмотрю, должна была осталаться ссылка в избранном...



отдаленно похожее на нормальный словаь в наших магазинах. Хотя был один, но стоил он около 3000..

кхм, японский дешевле...
05.03.2007 в 10:46

Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Ai-chan!

motto- больше

ryokou - путешествие (как же я могла это забыть?!)

давал ссылку на электронный, только там не с русским, а с английским

Это не NJstar случайно? Этот мне нравится, но он чересчур неполный.

кхм, японский дешевле...

Да, Настя (мой препод по японскому) говорила, что покупала словари в Японии за 2.5 т.р. каждый, но, разумеется, в переводе на йены =)
05.03.2007 в 16:32

~.l.~
Ardarele мм, мой за 68000 иен, это кажется дешевле, около 1500 тыс руб. а маленькие словари ещё меньше должны стоить... поэтому, если ваша Настя покупала кому-то, то она с каждого ещё тысячу наваривала ;-) . потому что, я спрашивала, дороже и полней (67000 слов) этого кэнкющи не бывает. есть тоже кэнкюща, но он русско-японский, но японский там иероглифами без хираганы вообще, т е он для японцев или для живущих долго в японии...



нет, я не нашла ссылку на переводчик...
06.03.2007 в 12:47

Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Ai-chan!

ничего она не наваривала, т.к. яговорилапро словарь, который она покупала для себя, точнее не она сама, а её муж привез из Японии, он туда часто ездит в коммандировки. Я запомнила цифру 2500, хотя,вринципе,могла и переврать то, что она мне сказала.
06.03.2007 в 17:23

~.l.~
Ardarele но много почему то :) . не знаешь, как словарь называется?
07.03.2007 в 10:55

Я бы порвал весь мир, но я уже в пижаме...
Ai-chan!

Хм.., нет не знаю, она говорила, но запомнить это мне оказалось не под силу.

Спрошу в субботу, если не забуду =)
07.03.2007 в 15:14

~.l.~
Ardarele :)